Automatisiertes Übersetzungsmanagement mit TYPO3

Die Bereitstellung von lokalisiertem Content für die unterschiedlichen Zielmärkte gehört zu den größten Herausforderungen für global agierende Unternehmen. Um diesen Prozess signifikant zu vereinfachen integriert comwrap Translation-Management-Plattformen wie z.B. "Wordbee" oder "across" in den TYPO3-Redaktions-Workflow, mit deren Hilfe der Lokalisierungsprozess deutlich beschleunigt und bis zu einem gewissen Grad automatisiert werden kann.

Nachdem ein Inhalt in einer originalen Sprachversion erstellt wurde gilt es, neben der rein sprachlichen Übersetzung, auch kulturelle, rechtliche und länderspezifische Besonderheiten zu berücksichtigen. Die Verantwortung für diesen Prozess liegt dabei oft bei den Redaktionsteams in den jeweiligen Zielmärkten, deren Hauptaufgabe im Tagesgeschäft jedoch nicht die Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten ist.

Die Folgen sind oft schleppende oder ausbleibende Übersetzungs-Prozesse, die sich in uneinheitlicher Qualität der zielmarktspezifischen Webseiten bemerkbar macht.

 

Automatisierte Überleitung in den Lokalisierungsprozess

Zur Vereinheitlichung und Automatisierung dieses Prozesses können originäre Inhalte an eine Translation-Management-Plattform ausgeleitet und nach erfolgter Übersetzung in den zielmarktspezifischen Seitenbereich importiert werden. Hierzu kann wahlweise der gesamte Seitenbaum oder lediglich einzelne Seiten per XML-Schnittstelle an die Übersetzungsplattform weitergeleitet werden. Nach erfolgter Lokalisierung können die Inhalte direkt im CMS auf der betreffenden Seite durch die lokalen Redakteure in dem jeweiligen Workspace überprüft, redigiert und in die Publikation übernommen werden.

Contents, die für den Zielmarkt keine Relevanz besitzen, können in diesem Arbeitsschritt entfernt werden. Linguistische Anpassungen des Contents durch das Redaktionsteam können zurück an die Translation Management Plattform exportiert und bei der nächsten Übersetzung entsprechend berücksichtigt werden (Translation Memory).

Der Mehrwert: Eine deutlich geringere Time-to-Market für lokalisierte Inhalte und eine spürbare Kostenersparnis im Lokalisierungsprozess.

Sie planen ein CMS-Projekt?
Wir beraten Sie gerne!

Experten-Beratung

Sie möchten die Time-to-Market für neue Sprachversionen Ihrer Inhalte sowie die Kosten dafür reduzieren? Unsere Experten beraten Sie gerne wie sich ein effizientes Translation Management ausrollen lässt.

Kostenlose Expertenberatung

Digitaler Espresso

Sie möchten Übersetzungsprozesse vereinfachen und automatisieren? Dann nehmen Sie einen Digitalen Espresso mit uns und lassen Sie sich die Best Practises zu Translation Management vorstellen.

Kostenloser Digitaler Espresso