X

Hallo comwrap, mein Name ist...

ich würde gerne per

kontaktiert werden. Es geht um

Contact Nehmen Sie mit uns Kontakt auf
X

Multi-Site und Multi-Language-Management mit TYPO3

Als global agierendes Unternehmen sehen Sie sich der Herausforderung gegenüber, lokalisierte Webseiten-Inhalte in verschiedenen Ausprägungen mit abweichenden Inhalten für verschiedene Zielmärkte und Sprachen zu publizieren. Zur effizienten Verwaltung solcher Multi-Site Portale ist es wichtig ein Enterprise Web Content Management System einzusetzen, das die zentrale Aussteuerung von Contents in verschiedenen Sprachen auf Basis von globalen Designvorlagen ermöglicht.

comwrap implementiert Multi-Domain Webportale für global agierende Unternehmen, die an die individuellen Anforderungen des Auftraggebers anpasst sind. Auf Basis des Enterprise Open Source Web Content Management Systems TYPO3 entwickeln wir hochskalierbare Lösungen, die durch effiziente Wartbarkeit überzeugen flexibel Erweiterbar sind.

Die weitreichenden Sprach- und Lokalisierungsfunktionen von TYPO3 ermöglichen es, die zentrale Kommunikationsstrategie global einheitlich umzusetzen. Durch den Einsatz kraftvoller Seiten-Caches und Content-Delivery-Networks (CDN) stellen wir dabei sicher, dass Zugriffszeiten weltweit auf ein Minimum reduziert werden.

Multi-Site Management 

Mit einer einzigen TYPO3 Instanz können eine beliebige Anzahl von Webseiten verwaltet und publiziert werden. Jede dieser Webseiten ist in der Wahrnehmung des Seitenbesuchers eine eigenständige Webseite, die über eine individuelle Domain und ein individuelle Design verfügen kann - aber nicht muss. Gleichzeitig können Contents und Funktionalitäten über alle Webseiten hinweg verwendet- und durch Zielmarkt-spezifische lokalisierte Contents angereichert oder durch diese ersetzt werden. 

Redaktionelle Workflows sowie Rollen und Berechtigungskonzepte können dabei zentral angelegt und verwaltet werden. So kann sichergestellt werden, dass lokale Redakteure ausschließlich Zugriff auf Seitenbereiche oder einzelne Seiten in der vorgegebenen Sprache erhalten.

Auf diese Weise ist es möglich, eine globale Webseite mit zahlreichen Zielmarkt-spezifischen Instanzen lokalisiert anzubieten, die sich nicht nur in Ihrer Sprache, sondern auch in Ihrem Inhalt sowie unter Umständen auch in Art und Umfang signifikant unterschieden.

Mit Hilfe zentral zur Verfügung gestellter Design-Vorlagen (Templates) für z.B. Corporate Websites, Microsites und Landingpages kann jedoch gleichzeitig sichergestellt werden, dass die Vorgaben des Corporate Design weltweit eingehalten werden und die Erstellung neuer Webseiten mit einem minimalen Aufwand für die verantwortlichen Redakteure in den Zielmärkten möglich ist.  

So lassen sich mehrere Websites in verschiedenen Sprachen und für unterschiedliche Zielmärkte schnell und effizient pflegen sowie Lokalisierungs-Workflows deutlich vereinfachen. Zudem sinken gegenüber der Bereitstellung unabhängiger Webseiten die Entwicklungskosten und Betriebs- und Hostingkosten. 

Content-Lokalisierung durch Multi-Language Support

In Kombination mit der Funktionalität verschiedene Websites verwalten zu können ist es wichtig, ein flexibles Mehrsprachen-Konzept zur Publikation Zielmarkt-spezifischer Webseiten einsetzen zu können. Insbesondere in weltweit operierenden Konzernen werden Webseiten nicht zentral, sondern von Redaktions-Teams in den jeweiligen Märkten gepflegt.

Das flexible Mehrsprachen-Konzept von TYPO3 ermöglicht sowohl des Single-Tree- als auch den Multi-Tree Ansatz, was die Pflege mehrsprachiger Portale deutlich vereinfacht. Während im Single-Tree Konzept die Sitemap für alle lokalisierten Seiten gültig ist und Inhalte übersetzt und ggf. lokalisiert werden kann im Multi-Tree-Konzept für jede Sprachversion ein individueller Seitenbaum angelegt werden, der individuell gepflegt und flexibel an den jeweiligen Zielmarkt angepasst werden kann.

Im Single-Tree Konzept bieten Language Fallbacks eine effiziente Option, mehrsprachige Contents für verschiedene Länder effektiv zu managen. So kann der Seitenbesucher im Falle der fehlenden Übersetzung einer spezifischen Unterseite in Französisch zunächst auf den französischen Content aus dem Zielmarkt Schweiz weitergeleitet werden und falls diese Lokalisierung auch nicht existiert, auf den globalen englischen Content weitergeleitet werden.

Automatisiertes Übersetzungsmanagement (Translation Automation) 

Die Bereitstellung von lokalisiertem Content für die unterschiedlichen Zielmärkte gehört zu den größten Herausforderungen für global agierende Unternehmen. Um diesen Prozess signifikant zu vereinfachen implementiert comwrap sogenannte Translation Management Plattformen wie z.B. "Wordbee" oder across. So kann der Lokalisierungsprozess deutlich beschleunigt und bis zu einem gewissen Grad automatisiert werden. Redakteure können Übersetzungen nach dem Import direkt im Workspace redigieren. Lesen Sie hier wie das funktioniert.

 

Sprechen Sie jetzt mit uns über Ihr Projekt

Sie planen ein CMS-Projekt? Dann rufen Sie uns jetzt an! Wir unterstützen Sie beim erfolgreichen Einsatz von TYPO3 als Enterprise Content Management Lösung.

Mathias Hermann,
Managing Director Deutschland

Tel: +49 69 380 795 210
mhermann@comwrap.com

Florian Sticher,
Managing Director Schweiz

Tel: +41 55 280 43 05
fsticher@comwrap.com